Free Web Site - Free Web Space and Site Hosting - Web Hosting - Internet Store and Ecommerce Solution Provider - High Speed Internet
Search the Web

arquivo.cavafis ελληνικό.κείμενο 26.11.2003  |  22:06
Poemas (1897-1904)
Poemas (1905-1915)
Poemas (1916-1918)
Poemas (1919-1923)
  O sol da tarde
  Para ficar
  Dos Hebreus (50 d.C.)
  Ímenos
  Do navio
  De Dimítrios Sotir (162-150 a.C.)
  Se portanto morreu
  Jovens de Sidón
  Para que venham -
  Daríos
  Anna Komnini
  Nobre Bizantino, exilado, versejador
  Seu princípio
  Favores de Aléksandros Válas
  Melancolia de Iásson Kleándru; poeta em Kommagini; 595 d.C.
  Dimáratos
  Eu trouxe à Arte
  Da escola do filósofo de renome
  Artesão de crateras
  Guerreiros da Liga Ateniense
  Para Antíokos Epifanis
  Em um livro velho -
  Em desespero
  Iulianós, ao ver indiferença
  Epitáfio de Antíokos, rei de Kommagini
  Teatro de Sidón (400 d.C.)
Poemas (1924-1927)
Poemas (1928-1933)
Bibliografia
Ligações

EU TROUXE À ARTE

Quedo-me e divago.       Desejos e sensações
eu trouxe à Arte –       coisas entrevistas,
semblantes ou linhas;       de amores imcompletos
as memórias incertas.       Que eu me renda a ela.
Sabe cofigurar       a Forma da Beleza;
quase imperceptivelmente       completando a vida,
conectando impressões,       conectando os dias.

[101, 1921]

ΕΚΟΜΙΣΑ ΕΙΣ ΤΗΝ ΤΕΧΝΗ

Κάθομαι και ρεμβάζω.      Επιθυμίες κ’ αισθήσεις
εκόμισα εις την Τέχνην —       κάτι μισοειδωμένα,
πρόσωπα ή γραμμές·       ερώτων ατελών
κάτι αβέβαιες μνήμες.       Aς αφεθώ σ’ αυτήν.
Ξέρει να σχηματίσει       Μορφήν της Καλλονής·
σχεδόν ανεπαισθήτως       τον βίον συμπληρούσα,
συνδυάζουσα εντυπώσεις,       συνδυάζουσα τες μέρες.

[101, 1921]

Leitura em Grego

 

Organização: R. M. Sulis
Tradução: R. M. Sulis, M. P. V. Jolkesky, A. T. Nicolacópulos
webmaster@cavafis.i8.com