Publicado em 29 de julho de 2009
A DOENÇA DE KLITOS
O Klitos, um simpático
rapaz, de mais ou menos vinte e três anos –
com ótimas maneiras, com raro conhecimento de grego –
está gravemente doente. Conheceu a febre
que ceifou este ano em Alexandria.
Encontrou-o a febre já esgotado moralmente
de desgosto pois seu amigo, um jovem ator,
parou de amá-lo e querê-lo.
Está gravemente doente, e seus pais tremem.
E uma velha empregada que o criou,
treme também pela vida de Klitos.
Na sua terrível inquietação
vem à sua mente um ídolo
que adorava quando pequena, antes de entrar ali, empregada,
em casa de Cristãos ilustres, e cristianizar-se.
Pega às escondidas alguns pães, e vinho, e mel.
Leva-os frente ao ídolo. Todas as melodias
de invocação que lembra canta; apenas trechos. A tola
não percebe que o deus negro pouco se importa
com a cura de um Cristão.
[122, 1926]
Η ΑΡΡΩΣΤΙΑ ΤΟΥ ΚΛΕΙΤΟΥ
Ὁ Κλεῖτος, ἕνα συμπαθητικό
παιδί, περίπου εἴκοσι τριῶ ετῶν –
μὲ ἀρίστην ἀγωγή, μὲ σπάνια ἑλληνομάθεια –
εἶν’ ἄρρωστος βαρειά. Τὸν ηὗρε ὁ πυρετὸς
ποὺ φέτος θέρισε στὴν Ἀλεξάνδρεια.
Τὸν ηὗρε ὁ πυρετὸς ἐξαντλημένο κιόλας ἠθικῶς
ἀπ’ τὸν καϋμὸ ποὺ ὁ ἑταῖρος του, ἕνας νέος ἠθοποιός,
ἔπαυσε νὰ τὸν ἀγαπᾶ καὶ νὰ τὸν θέλει.
Εἶν’ ἄρρωστος βαρειά, καὶ τρέμουν οἱ γονεῖς του.
Καὶ μιὰ γρηὰ ὑπηρέτρια ποὺ τὸν μεγάλωσε,
τρέμει κι αὐτὴ γιὰ τὴν ζωὴ τοῦ Κλείτου.
Μὲς στὴν δεινὴν ἀνησυχία της
στὸν νοῦ της ἔρχεται ἕνα εἴδωλο
ποὺ λάτρευε μικρή, πρὶν μπεῖ αὐτοῦ, ὑπηρέτρια,
σὲ σπίτι Χριστιανῶν ἐπιφανῶν, καὶ χριστιανέψει.
Παίρνει κρυφὰ κάτι πλακούντια, καὶ κρασί, καὶ μέλι.
Τὰ πάει στὸ εἴδωλο μπροστά. Ὅσα θυμᾶται μέλη
τῆς ἱκεσίας ψάλλει• ἄκρες, μέσες. Ἡ κουτὴ
δὲν νοιώθει ποὺ τὸν μαῦρον δαίμονα λίγο τὸν μέλει
ἂν γιάνει ἢ ἂν δὲν γιάνει ἕνας Χριστιανός.
[122, 1926]
Organização: R. M. Sulis
Tradução: R. M. Sulis, M. P. V. Jolkesky, A. T. Nicolacópulos