Publicado em 29 de julho de 2009
DENTRO DAS TAVERNAS
Dentro das tavernas e dos prostíbulos
de Beirute chafurdo. Não queria ficar
em Alexandria eu. O Tamídis me deixou;
e foi com o filho do Eparca comprar
um solar no Nilo, um palácio na cidade.
Não dava para ficar em Alexandria eu. –
Dentro das tavernas e dos prostíbulos
de Beirute chafurdo. Em vil libertinagem
vivo abjetamente. Só o que me salva
qual beleza constante, qual aroma que sobre
minha carne ficou, é que tive por dois anos
só meu o Tamídis, o mais prodigioso jovem,
só meu não por casa ou por solar no Nilo.
[125, 1926]
ΜΕΣΑ ΣΤΑ ΚΑΠΗΛΕΙΑ –
Μέσα στὰ καπηλειὰ καὶ τὰ χαμαιτυπεῖα
τῆς Βηρυτοῦ κυλιέμαι. Δὲν ἤθελα νὰ μένω
στὴν Ἀλεξάνδρεια ἐγώ. Μ’ ἄφισεν ὁ Ταμίδης·
κ’ ἐπῆγε μὲ τοῦ Ἐπάρχου τὸν υἱὸ γιὰ ν’ ἀποκτήσει
μιὰ ἔπαυλι στὸν Νεῖλο, ἕνα μέγαρον στὴν πόλιν.
Δὲν ἔκανε νὰ μένω στὴν Ἀλεξάνδρεια ἐγώ. –
Μέσα στὰ καπηλειὰ καὶ τὰ χαμαιτυπεῖα
τῆς Βηρυτοῦ κυλιέμαι. Μὲς σ’ εὐτελῆ κραιπάλη
διάγω ποταπῶς. Τὸ μόνο ποὺ μὲ σώζει
σὰν ἐμορφιὰ διαρκής, σὰν ἄρωμα ποὺ ἐπάνω
στὴν σάρκα μου ἔχει μείνει, εἶναι ποὺ εἶχα δυὸ χρόνια
δικό μου τὸν Ταμίδη, τὸν πιὸ ἐξαίσιο νέο,
δικό μου ὄχι γιὰ σπίτι ἢ γιὰ ἔπαυλι στὸν Νεῖλο.
[125, 1926]
Organização: R. M. Sulis
Tradução: R. M. Sulis, M. P. V. Jolkesky, A. T. Nicolacópulos