Publicado em 29 de julho de 2009
JULIANO E OS ANTIOQUENOS
O Khi, dizem, em nada prejudicou a cidade, nem o
Kappa. . . . . .Nós, tendo encontrado exegetas. . . . .
soubemos que as letras são iniciais de nomes,
querem designar uma a Cristo, outra a
Constâncio.
Juliano, Missopógon
Jamais seria possível negarem
seu belo modo de vida; a variedade
de suas diversões cotidianas; seu brilhante
teatro onde ocorria uma união da Arte
com as tendências eróticas da carne!
Imorais até certo ponto – e provavelmente até muito –
eram. Mas tinham a satisfação de que sua vida
era a f a m i g e r a d a vida de Antióquia,
a prazerosa, a absolutamente estética.
Negarem isso, e se preocuparem com o quê?
Sua conversa fiada sobre os falsos deuses,
suas insípidas presunções;
sua infantil fobia do teatro;
seu pudor sem graça; sua barba ridícula.
Ah com certeza preferiam o Khi,
ah com certeza preferia o Kappa; cem vezes.
[128, 1926]
Ο ΙΟΥΛΙΑΝΟΣ ΚΑΙ ΟΙ ΑΝΤΙΟΧΕΙΣ
Τὸ Χῖ, φασίν, οὐδὲν ἠδίκησε τὴν πόλιν οὐδὲ τὸ
Κάππα. . . . . .Τυχόντες δ’ ἡμεῖς ἐξηγητῶν. . . . . .
ἐδιδάχθημεν ἀρχάς ὀνομάτων εἶναι τὰ γράμμα-
τα, δηλοῦν δ’ ἐθέλειν τὸ μὲν Χριστὸν, τὸ δὲ
Κωνστάντιον.
Ἰουλιανοῦ, Μισοπώγων
Ἤτανε δυνατὸν ποτὲ ν’ ἀπαρνηθοῦν
τὴν ἔμορφή τους διαβίωσι· τὴν ποικιλία
τῶν καθημερινῶν τους διασκεδάσεων· τὸ λαμπρό τους
θέατρον ὅπου μιὰ ἕνωσις ἐγένονταν τῆς Τέχνης
μὲ τὲς ἐρωτικὲς τῆς σάρκας τάσεις!
Ἀνήθικοι μέχρι τινὸς – καὶ πιθανὸν μέχρι πολλοῦ –
ἦσαν. Ἀλλ’ εἶχαν τὴν ἱκανοποίησι ποὺ ὁ βίος τους
ἦταν ὁ π ε ρ ι λ ά λ η τ ο ς βίος τῆς Ἀντιοχείας,
ὁ ἐνήδονος, ὁ ἀπόλυτα καλαίσθητος.
Νὰ τ’ ἀρνηθοῦν αὐτά, γιὰ νὰ προσέξουν κιόλας τί;
Τὲς περὶ τῶν ψευδῶν θεῶν ἀερολογίες του,
ταὲς ἀνιαρὲς περιαυτολογίες·
τὴν παιδαριώδη του θεατροφοβία·
τὴν ἄχαρι σεμνοτυφία του· τὰ γελοῖα του γένεια.
Ἆ βέβαια προτιμούσανε τὸ Χῖ,
ἆ βέβαια προτιμούσανε τὸ Κάππα· ἑκατὸ φορές.
[128, 1926]
Organização: R. M. Sulis
Tradução: R. M. Sulis, M. P. V. Jolkesky, A. T. Nicolacópulos